Bakanlıktan “bir varmış bir yokmuş” çalışması: Türk masalları tek havuzda toplanıyor

MELTEM GÜNEŞ/ANKARA- “masal.gov.tr” ve “Masal Masal Türkiye” taşınabilir uygulamasında masal severlerle buluşturulan masalların bir kısmı Almanca, Fransızca, Rusça, Farsça, İngilizce, Japonca, Arapça ve İspanyolca’ya da çevrildi. Türk Masal Külliyatı Projesi (TÜMAK), Türk masal geleneğinin yaşatılması ve yeni jenerasyonlara aktarılmasını amaçlıyor. Yaklaşık 6 yıldır devam eden proje kapsamında 6 bini aşkın masal değerlendirmeye alınırken, bunlardan 3 bini okuyucuyla buluşturuldu. Vatandaşlar internet sitesinde yer alan masal gönder sekmesinden kendi bölge ve vilayetlerine mahsus masalları sisteme yükleyebilirken, burada proje bilim kurulu üyeleri, editörler konseyi üyeleri tarafından incelenen ve telif hakkı sorunu olup olmadığı araştırılan masallar gerekli kriterlere sahipse sisteme ekleniyor. Sonuncu olarak 2026’da tamamlanması hedeflenen projede, editörlerce seçilen Türk masallarının basılı kitap ve e-kitap olarak yayımlanması da planlanıyor.




